Дмитрий Мацигура » литература



Полковник Керлис

Monday, November 30th, 2009

Хочу поделиться с вами повестью хорошего человека — отца одного из моих близких друзей. Надеюсь, что вам понравится.

Амосов Роман Африканович

Полковник Керлис. Повесть
(Публикуется с разрешения автора)

В 19.. году — не буду называть точно, чтобы не пугать читателя своим возрастом, — я работал с партией института минерального сырья на Белозиминском месторождении в Саяне. Команда была молодая, если не считать начальника. Он участвовал в войне, значит, ему было под сорок, что не мешало остальным называть его панибратски Анатоль Санычем с ударением на вторую «а» в имени. Жили в избенке, которую нам отвел начальник Белозиминской экспедиции Овсянов, известный в народе как Овсяныч. Под окнами развели парник и посадили огурцы. Никто не рассчитывал, что они вырастут, но надежда разбавить сушеную картошку и тушенку свежими огурчиками согревала. Ради справедливости надо сказать, что дважды за сезон в столовой были котлеты из свежей медвежатины, и один из медведей был как раз на счету Анатоль Саныча (имя не склонялось).

Как ни удивительно, до заморозков успели вырасти два огурца. Их с подобающими почестями нарезали кружочками, сложили в миску и по команде похватали «на драку-собаку». Досталось не всем. Лаборантка Клава, у которой были длинные ногти, подцепила сразу три куска.

Но главным нашим развлечением было коллективное сочинение детектива. Каждый вечер к нему добавляли новую главу или серию, все более фантастическую, а начинался он так: «Полковник Керлис пил кофе со сладкими булочками». Фамилию для полковника позаимствовали у канавщика — хмурого латыша, который ходил на работу с малолетним сыном. Пока отец кайлил породу, мальчик разводил дымокур, пек в золе кедровые шишки или собирал бруснику.

В детективе полковник Керлис, некто вроде Джеймса Бонда, после утреннего кофе упражнялся в домашнем тире в стрельбе по-македонски, и тут курьер доставлял ему пакет с новым заданием.

(more…)

Кремлёвские сказки для самых маленьких

Wednesday, September 17th, 2008

Я, конечно, отстал от жизни потому, что покупая для сына этим летом в Москве ворох книжек с русскими народными сказками, не заметил на полке эти (см. ниже) сказки от издательства «Русская семья». Называется этот «шедевр» — «Сказки про нашего президента». Про какого и так всем должно быть понятно. Если это не утка, то издано это твоение было аж в 2004-м году. Вот, страница из книги:

 Президент побеждает дракона

Внутри поста ещё одна картинка. Читайте и смотрите оригинал статьи со всеми остальными картиками на сайте MIGnews.com.

Мне кажется, что мои комментарии здесь излишни, а  вы напишите, что думаете.

(more…)

Кто пишет книги Дарьи Донцовой?

Tuesday, June 3rd, 2008

Продолжаю тему плагиата, в котором читатели сетевых ресурсов и просто бумажных книг уличили Дарью Донцову, примеры которого можно найти на сайте Игоря Черского в разделе «Изучаем наследие Дарьи Донцовой», а также на специально созданном для этой цели сайте.

Поисковики показывают много ссылок на упоминание «авторов» книг Донцовой. В том числе, находится и ответ самой Донцовой на вопрос журналистов о том, использует ли она «литературных негров»:

— Как Вы относитесь к высказываниям о том, что за Вас пишут литературные негры?

— Не обращаю внимания. Эти слухи давно уже меня окружают, поделать я с ними ничего не могу, да и не собираюсь. Все, кто меня знают, не сомневаются в том, что я пишу сама. К тому же я пишу от руки, и рукописи всех  моих  книг хранятся у меня дома в специальном шкафу. Какие тут еще могут быть доказательства? Впрочем, те, кто не хотят верить, все равно не верят – говорят, что я уже вышедшие книги потом от руки переписываю. Особо недоверчивым я обычно отвечаю следующее: да, за меня действительно пишут негры. Более того, живут они у меня дома. Одного зовут Муля, другого – Ада. Это мои мопсы. Муля отвечает за детективную линию, а Ада разрабатывает характеры. На глупые вопросы – глупые ответы. Однажды пришел дядька и заявил: «Я знаю, за тебя пишут три мужика из Воронежа». Почему именно из Воронежа, я так и не поняла. Хороший город, милый, приятный. Говорил бы сразу, что из Москвы, тут и Литинститут есть, бригаду проще сколотить.
 
(Отсюда: http://www.press-attache.ru/ArticlePrint.aspx/announces/696)

и здесь:

В разгар сезона отпусков писатель Дарья Донцова продолжает работать в Москве. В отличие от многих коллег по жанру детектива соавторов у нее нет – «литературными неграми» и музами она называет двух своих очаровательных мопсов.

(Это отсюда)

и, наконец, здесь:

— Но почему-то продолжают говорить, что за вас пишет бригада  литературных  рабов.

— Один журналист писал такое, писал, а потом на пятый год сказал прилюдно: я понял,  Донцова  пишет сама, потому что какая бригада этот темп выдержит! Издательство сейчас печатает на задней обложке мое фото с моей  литературной  бригадой (берет в руки книжку, на фото —  Донцова  с двумя  мопсами ). Это мои  литературные   негры : это негр Муля, а это негр Ада. К сожалению, негр Ада у нас умер. А теперь у меня негры Феня и Капа. Этот пишет детективную линию, а этот — диалоги.

(Опубликовано на форуме самой Донцовой)

Ничего интересного в том, что за неё пишут книги её мопсы, конечно, нет. Пускай и дальше себе пишут, лишь бы эти мопсы плагиатом не занимались.

Чуть не забыл. Фото одного из её литературных негров я видел вчера на плакате, висящем на стене магазина мобильных телефонов. Судя по надписи на плакате, связь с Донцовой сей мопс категорически отрицает. А иначе зачем тогда на плакате написано FIDO? :)

(Фото внутри поста)

(more…)

История одного рассказа

Wednesday, May 28th, 2008

или изложение на тему образования в «Оксфорде» с плохим концом.

Не мог не написать о событиях, за развитием которых, слежу начиная с двадцатого мая. История такова:

В 1998 году Игорь Черский написал и прислал рассказ «Вспоминая Оксфорд» одному из своих друзей. После чего это рассказ был опубликован на одном из его сайтов, а также в мартовском номере журнала «Карман» за 2000 год. Нет смысла говорить о том, что вскоре после его публикации, рассказ этот был расстащен по всему рускоязычному интернету. С этим у Игоря проблем не было, тем более, что большинство из перепечатавших у себя этот рассказ, указали настоящего автора и источник. Были, конечно, перепечатки на сайте «Анекдот.ру» без указания автора, но любой взрослый человек понимает, что анекдот, длиной более двух-трех параграфов, имеет реального автора и является уже рассказом, а не просто анекдотом от друга.

Следует отметить, что за все прошедшие годы никто в присваивании себе авторства на этот рассказ замечен не был, до тех пор, пока один из «великих» авторов говнокнижек* Агриппина Васильева, пишущая под именем Дарья Донцова не решила вдруг написать изложение по этому рассказу и включить его в одну из своих книг «Жаба с кошельком». Найти и сравнить этот пересказ можно на сайте Игоря на странице №19 книги или на сайте созданном для этой цели Юрием Панчулом. Надо заметить, что пересказ у неё получился намного хуже оригинала, что сути совершённого поступка не изменило. Дарья Донцова украла рассказ Игоря Черского. Для такого действия есть культурное название — плагиат. Даже если она тупо списала рассказ с сайта анекдотов, присваивать себе авторство этого рассказа она не имела никакого права.

Естественно, что в этом случае никакого плагиата она за собой не признает, хотя и признаётся, что часто перепечатывает использует для написания своих творений анекдоты с сайта «Анекдот.ру». Сама она пишет следующее:

Если кто-то найдет хоть одну строчку, написанную чужой рукой, я отдам ему пожизненный гонорар за эту книжку.”

Об это ей напомнил Игорь в своём блоге. Ответа от Донцовой не последовало и Игорь обратился в издательство ЭКСМО с просьбой разобраться и решить спорный вопрос цивилизованным путем. На что получил ответ, полный плохо прикрытого хамства.

Не буду описывать всю историю болезни воровства в этой публикации, но постараюсь освещать события в своём блоге по мере развития событий.

Подробную и достоверную информацию об этой истории вы можете получить, почитав блог Игоря Черского в разделе «изучаем наследие Дарьи Донцовой».

Читатели и друзья Игоря уже нашли и прислали ему несколько ссылок на оригиналы других писателей и плохие копии-переделки от Донцовой, которые нашлись в интернете. Основной сайт сравнительного анализа работ Донцовой на предмет плагиата и идиотизма находится здесь.

Прошу всех друзей-товарищей и просто читателей моего сайта! Если вас угораздило прочитать одну или несколько книг Дарьи Донцовой и вы заметили, что некоторые куски текста напоминают вам работы других авторов, пожалуйста, сообщите об этом Игорю в комментариях к любой из публикаций по этой теме у него на сайте.

P.S.

* Честно признаюсь, что сам я книг Дарьи Донцовой не читал потому, что мне воспитание и здравый смысл не позволяет покупать книги с такими говно-обложками и, например, такими анонсами как этот:

Сенсация! Найден старинный манускрипт, за которым охотились многие историки, и в том числе муж Нины Лаврентьевой, подруги Даши Васильевой… Но он, вычислив местоположение тайника, где почти сто лет хранилась уникальная библиотека Панкрата Варваркина, не рискнул в него залезть. По легенде, на вход в пещеру наложено ведьмино заклятие. Зато на это решилась Нина – уж очень ей нужны были деньги, а раритеты стоят миллионы! Проклятье свершилось – Лаврентьева впала в кому. И вот ужас, лечить ее явилась… та самая ведьма. Но ее ведь давно нет в живых! Тогда каким образом на звонке в доме мог появиться отпечаток пальца усопшей старушки? Нет, что-то тут не так… Любительница частного сыска как в омут с головой кидается в расследование. Во-первых, надо выяснить, что за болезнь так внезапно поразила Лаврентьеву, во-вторых, раскрыть тайну заклятья, в-третьих…

из одной её книг здесь или здесь.

Комментарии принимаются. :)

Алиса в стране чудес

Wednesday, July 11th, 2007

Во время поездки по тихоокеанскому побережью штата Орегон, в городке с названием “Sea Side” купил в лавке старья за пять долларов старую книжку, которую многие читали в детстве. Называется книжка «Алиса в стране чудес». Купил для Антошки «на вырост». Пускай в первоисточнике читает. Скорее всего я её и сам заново перечитаю уже на английском.

Книжка издана в Чикаго в каком-то 1938-ом году или около того. На первой странице стоит дарственная надпись «внучке (или внуку) с любовью от бабушки на рождество» датированная 1943-м годом. Люблю старые книжки.

Вот, обложка и пара страниц. Картинки большего размера открываются по нажатию.