О пользе знаков препинания

Ходили с сыном кататься на коньках на каток за домом. На газоне добрые люди из городской управы воткнули знак о том, что здесь «играют медленные дети». Тормознутые, то-есть. Наверное, хотели предупредить проезжающих водителей о том, что играют дети и нужно сбросить скорость, но как-то неудачно у них получилось. Я не претендую на то, что я изобрел английский азык, но по-моему, если-бы они поставили восклицательный знак после слова «Slow», то всё стало бы намного понятнее. Слово «Slow», правда, написано бòльшим кеглем, чем «Дети».

Казнить, нельзя помиловать.

Tags: , , ,

Если вам здесь понравилось, вы можете подписаться на рассылку RSS или получать обновления по почте:



Комментарии (2) на: «О пользе знаков препинания»

  1. Видавский типа пишет:

    Хехе, еще можно перевести как “Тормозните играющих детей”, в повелительном то ись наклонении, а то, типа, что-то разыгрались, понимаешь…
    Плакатик во многих ипостасях сумнительный, м-дааа…
    надо покопаться, у меня в архивах коллекционированы подобные ляпы…

  2. Дмитрий Мацигура пишет:

    Присылай. Уже больше года прошло. :)

Оставить комментарий